。
她的书桌上摆着书本纸笔,近手边是莎士比亚戏剧《皆大欢喜》——她们这学期正在学这个。珍卿翻开书读了一阵,在日记上抄下一个名篇:
all the world&039;s a sta
and all n and won rely pyers
……(见作话)
写完撑着脸叹气,又捉笔写下这篇念白的译文:
整个世界是个舞台,
男男女女都是演员。
有的上场,有的下台,
一生扮演的小角色总有七个:
先是婴孩。
后是赖着不肯上学的学童。
然后是叹气的情人,写一首诗歌献蛾眉。
过后是争功的军人。
再后是胖胖的法官。
第六个阶段是个邋遢的老头,说话像吹口哨。
最后返老还童,啥都忘掉,
没牙,没眼,没眼,完了。
今天,连胖妈都成“叹气的情人”。这个世界有自己的规律,再卑微的人都有自己的喜怒哀乐。
杜教授昨天告诉她,红姑今天要离开海宁了,只有杜教授去送他。杜太爷早前特特吩咐她,他不会去送他的女儿,叫珍卿和三哥也不要去送红姑。该跟红姑说的话,珍卿早跟她讲过,她很怕再节外生枝,便听杜太爷的没去送。
作者有话说:
这里的英文版也不完整,随便吧
all the world&039;s a sta
and all n and won rely pyers
they have their exits and their entrances
and one an his ti pys any parts
his acts beg seven as
at first,the fant
then the whg schoolboy,creepg like snail,unwillg to school
and then the lover,sighg like furnace,with a woeful bald……
传统小说