26给艾比唱歌
艾比本就不是个有耐心的人,比起费尽口舌,她以前跟更喜欢直接用拳头说话,后来去到老巴特家里,装成娴静淑女的模样就已经耗尽她毕生的耐心。
相比起教那条鱼分辨“马车”和“马匹”的区别,她宁愿去码头扛一天的货!
“这个,有两个木轮子的,后面一个小木箱子,人可以坐在这里面,然后一匹马,用绳子前后绑起来……”艾比在石壁上用尖锐的石头画出形状,用简单的语言给他描述马车是什么。
“人坐在这上面,拿着鞭子……一种兽皮或是藤条做成的长条……”讲着讲着,看着那条鱼认真又茫然的神情,艾比叹了口气,将石头扔进海里。
塞利尼又在身下的碎石滩上找了块有着尖锐棱角的石头,递给她。
手里掂量着那块石头,坐在一块靠着石壁的大石上,一手撑着下巴,看着跟前的塞利尼。
他坐在那儿,身下是被海水冲刷得光滑水亮的碎石,浪花间歇往岸上拍打着,雪白的浮沫淹没浸湿他的尾巴。
月光亮堂堂的,白天阳光炙晒,夜幕落下后,温度凉了下来,艾比一般都是清晨和傍晚给他讲课。
虽然艾比并非多么博学的人,她自己也是后来巴特请家庭老师教她时才开始正式学习。但她想着,教一个话都说不清楚的人鱼应该是绰绰有余。
但她明显高估了自己的能力,也低估了这条鱼的“文盲”程度。
她已经早上晚上连着教了他好几天,从最开始想尝试着教他拼写词语,到教他如何发音,最后妥协到给他画出相应的物品。
但一条生活在海里的鱼,又怎么会明白那些他没见过的陆地上的事物呢?哪怕曾经在别的人类那里听到过的那些东西,塞利尼仍旧是一知半解,没有概念。
艾比深吸了一口气,重新给自己洗脑——不能生气,生气没有用,要冷静。
“这样,塞利尼,”艾比从大石上站起来,提起松脂油灯的灯罩,小心地跳到离他更近一点的石面上。
她坐在边沿,将那盏仅剩的油灯放到靠近石壁的位置,能更清楚地看到上面的图案。
“我给你讲讲我以前在陆地上的事情吧,这样也许你更容易听懂。”
塞利尼眼睛一亮,点点头,他想知道有关她的事。
只见艾比支起一只腿,手肘搭在膝盖上,另一只腿放松地垂下轻晃,开始讲述自己的过往。
“讲什么呢……嗯,让我想想。”
“那就讲关于一个橘子的故事吧。”她在上面画了一个圆圈,又添了点枝叶。
“我小时候是个孤儿,那时在街上流浪经常吃不饱饭,瘦小虚弱,你只用一个手指头都能弄死我。”她抬眼看了看他,接着说,
“有一天,有个老头儿跟我说有个救济院专收像我这种无依无靠的孤儿,里面有吃不完的浓汤和面包……”她在石壁上画了一座房子、一个碗、还有面包的形状。
听见“面包”两个字,塞利尼眼睛更亮,似乎都能感觉到他尾巴摆动的幅度变大。艾比朝他翻了个白眼,看他这样的,估计也是被骗的份儿。
“于是我就跟着他走了,结果才发现,他是将我这样的小孩儿搜罗起来,卖给赌场和妓院,去里面当小喽啰,或者是当童妓。”
“我发现不对劲,就赶紧跑了,趁乱混上了一艘货船的船舱,躲在装着粮食的麻袋堆里。”
她继续在潮湿的石壁上画着小人儿、帆船。他也许并不明白有些词的意思,不过没关系,她也不是为了说给他听的。
塞利尼聚精会神地听着她的讲述。
“后来我就跟着那艘船,到了一个小镇上。从码头上来,一路跟着人群走进城镇里。那真是个繁华的小镇,平整干净的石头路,宽阔的街道,两旁阳台长满鲜花的房子,阳光从没有那样明亮地照在我的身体上,就像来到了天堂。”
“一路上只吃了些粮食袋子里的小麦,我饥肠辘辘地走进集市里,里面十分热闹,很多的肉类、水果和蔬菜,还有皮革、布匹、香料……你能想到的一切都能在那里找到。我坐在墙根下,嗅闻着那些迷人的气味,想象着在大口地吃着它们。忽然,”
她在石壁上的小人儿旁边画了一个圆圈,
“不知从哪儿滚过来一个橘子。一个橘子,完美的表皮和形状!没有一点腐坏……”
“嘿,你知道橘子是什么味道吗?”
塞利尼摇摇头,他并没见过橘子长什么样,也许以前在“老爷”那儿见过,但他也不知道那是橘子。
“成熟的橘子的果肉饱满甘甜,轻轻一咬汁水就流进喉咙里,橘子皮有种刺激的清香,让人忍不住想一直闻……那是我这辈子吃过最好吃的橘子。”
“好了,这就是一个橘子的故事。我讲完了。”
说完,艾比将已经磨钝的石块远远抛进海里,伸了个懒腰,双手撑在石头上。
塞利尼看看那石壁上满满当当的图案,回想并试着去理解
传统小说