当前位置:传统小说>耽美>大国小鲜(科举)> 大国小鲜(科举) 第370
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

大国小鲜(科举) 第370(1 / 2)

赵沛:“……”我是不是来错地方了?卜温、侯元珍:“……”谁壮年?庄子有云,“巧者劳而知者忧,无能者无所求”,简而言之,能者多劳。到了他们这种?级别,手头?活儿的多少变相?代?表着在皇帝心?中的分量,在朝廷内外的话语权,所有人都是宁可累死了,也不想被遗忘。于是在秦放鹤的“压榨”下,一度曾因为杨昭中风、杜宇威猝死所带来的短暂的悠闲,骤然?结束。内阁所有人开始一起卷。秦放鹤个人非常喜欢这种?你追我赶的氛围,但?年纪排在前两位的尤峥和傅芝多少有点受不了。这人什么癖好?天下真的有人喜欢处理政事?吗?内阁效率骤然?拔高,提前完成后就一股脑堆到盛和帝跟前去,逼得盛和帝头?皮发麻,不得不跟着莫名其妙地卷。就连那几位成年皇子,因骤然?多了几位“拼命三郎”阁老做老师,也开始每日提前半个时辰起床……上行下效,上面的大人物?们如此卖命,下面亟待升职的自然?不敢懈怠,于是一股自上而下的勤政之风,轰轰烈烈席卷朝野。简直莫名其妙。盛和帝终于体会到当皇帝是件苦差事?,以至于阅兵带来的短暂兴奋都被抛到脑后。他隐约觉得自己好像忘了点什么,但?太忙了!根本?想不起来!秦放鹤非常忠诚地履行着自己的职责,凡是内阁递上来的文书,二十四个时辰之内,只要没拿到批红,就会跑过来微笑,“陛下,可是何处不妥?”折子批完了吗?五十一岁的皇帝,正是玩儿命的大好年华,放松是什么?不存在的。当盛和帝无数次试图抓住那点被自己遗忘的线索时,无一例外,都会被秦放鹤打断。时间一长,盛和帝听?见“秦阁老”三个字,后脑勺都会近乎本?能地发凉,然?后疯狂回忆:朕的折子都批完了吗?出于某种?不可告人的心?思,傅芝选择视而不见,并从中获取了相?当微妙的满足感。对?此结果,秦放鹤很满意。忙,都忙,忙点儿好。当初从白云港回来的路上他就发现了,阅兵确实激起了盛和帝的兴趣,所以后面兵部和工部的预算都很顺利地拿到了。但?这种?兴趣是把双刃剑。如果一个皇帝太过沉迷于“被需要”“满足感”,恰恰他又有这种?权力和便?利,很可能会过分干预。无数历史和现实都证明,外行领导内行的结果往往是毁灭性的。所以必须尽快将盛和帝的注意力从军队和科研上拉走。现在看来,效果显著。甚好。一忙起来,不觉时光飞逝,很快就到了盛和元年十一月。正值新君登基,大禄蒸蒸日上,周边各国纷纷派出使团前来朝贺。各部尚书俱在内阁,会见使团这等小事?用不着他们,右侍郎忙着总领全局,准备年前后祭祀等事?宜,也脱不得身。所以最终便?是左侍郎金晖总抓总管,与鸿胪寺相?互配合,共同接待。而偏偏目前鸿胪寺领导班子中的大部分人,都曾经是金晖的手下,两个衙门?的作风呈现出高度一致性,令所有人都不禁捏一把汗。就连亲手提拔他的盛和帝,都隐晦地提醒现任鸿胪寺卿,“小心?看顾。”鸿胪寺卿很想抗旨。论级别,鸿胪寺卿为从三品,礼部侍郎为正三品,人家比自己高半级。论资历,人家是自己的前辈,谁看顾谁?结果……金晖意外,又不是那么意外的拿得出手。他生?得俊美?,身段儿要得,又喜欢笑,不了解他的人见了,难免欢喜。脑袋灵光,又擅长逢场作戏,睁眼说鬼话,对?不通晓的外语,熬夜抱抱佛脚,次日便?能字正腔圆讲几句问?候的鸟话,着实令人惊喜,众使团长与他碰面后,鲜有恶评。消息陆续反馈到内阁,赵沛就酸溜溜的,私下里忍不住对?秦放鹤抱怨,“不曾见他对?本?国同僚这般如沐春风……”惯会见风使舵,这是瞅空子做戏给?陛下看呢!呸,寡廉鲜耻!秦放鹤:“……”不是很想搭理。近些年大禄飞速发展,对?外商贸连年攀升,俨然?成了无数外国人口中“黄金遍地”的宝地,心?向往之,故而此次来朝的使团中,多有规模空前者,除必要的外交大臣、翻译官之外,还有大批官方采购商、留学生?。他们都希望能通过深入了解和谈判,进?一步增进?合作。

另外,也有海量民间商人和诗人、艺术家等飘洋过海,用自己的眼睛见证盛世,追逐神秘又富丽的东方文化。这种?官方和民间的双途径,大大促进?了文化交流,也就是在这个被后世誉为“第一次全球文化大革命”的特殊时期,多国文化相?互碰撞,迸溅出耀眼的火花,在诗歌、绘画、文学创作等领域诞生?出大批融合了中西方风格的新流派,在人类文明史上留下了浓墨重彩的一笔。此后的数次文化变革中,均可看到这次开创性文化大融合的影子。及到盛和二年,京城的大街小巷随处可见番邦面孔,街头?巷尾的酒楼食肆、街边摊上,也常常看到那些与本?地人风格迥异的番邦人像模像样穿着汉人的衣裳,cao着半生?不熟的汉话讨价还价……见得多了,京城的百姓们也从原来的看稀罕,迅速衍变为见怪不怪。都是一个鼻子两个眼,好些番邦人身上还臭烘烘毛茸茸的,禽兽也似,有甚好看的!同样的情况也发生?在广州、泉州、杭州等多个沿海港口城市。大禄朝,正在成为真正的世界中心?。在此期间,阿嫖和董娘也参与翻译了许多外文书籍,并尝试将中国典籍翻译成外语版本?,成为中国历史上第一

上一章 目录 下一页

传统小说